【電影】灣生回家─無法忘懷的出生地
《灣生回家》記錄歷史不帶有任何政治色彩的作品。
歷經幾代時光推移,一群因二戰戰敗而被迫引揚的在台出生日本人的思鄉、歸鄉之旅。
去年有段時間對自身的國家認同感到焦慮,每天搜索「台灣」二字,發現了《灣生回家》的前導影片,作為一個90年代的台灣人,這是第一次知道「灣生」這個名詞。 當片名以緩慢流暢的特效寫出來的時候,眼淚就開始在打轉。 聽見童謠ふるさと(故鄉)輕輕地從四周流淌出來時,更不得了了,差點忍不住大哭。
「曾經追過兔子的那座山,曾經釣過鯽魚的那條河,現在只能在夢中重逢——」
螢火蟲的光、窗邊的雪,
讀書的歲月,持續經年。
不知何時,時候已到,離去的門
已開啟。今朝,離別而去。
留下的人、離去的人,不限何人
互相思念。千萬個
心緒,化為一句:
祝你幸福,用歌唱出來。
片尾的原語和日語交錯的哼唱很令人心痛,台灣人們在花蓮港唱著日本軍歌《蛍の光》(而後改編為台灣驪歌)盼望那些引揚回日本的「灣生」們總有一天回到故里團聚,而灣生一直唱著童謠《ふるさと》(故鄉)看著台灣島消失在海平線上。 接著是故事的延續: 整整70年,回到故鄉花蓮必須面對的是友人的死訊,10個僅存3個的悲傷。 東京神山祭的偶遇,相守十個月的幸福。 充軍輾轉至朝鮮,奇蹟似地回到台灣與親人相認。 最難忘的是家倉多惠子奶奶與片山清子血濃於情的故事,電影中有太多細節沒說,例如片山清子的母親留下的信、職業等等,還有其他灣生的故事礙於片長、當事人意願無法放進去的故事,如果想了解建議直接到書局買下田中實加《灣生回家》這本書。若沒看過書,可能會覺得以原語和日語交織的片尾曲在平穩的內容中太過突兀,只是在書裡有太多原住民與灣生的故事了,冒牌灣生管家、阿美族與灣生間的愛情等等。 哭最慘的就是片山清子與母親千歲相擁的片段,動畫、音樂和配音都非常好,現場馬上響起此起彼落的抽泣聲。最後,記錄歷史和私人記憶是這部紀錄片最大的價值,若有發行DVD必定支持。